书架
权游中的超人
导航
关灯
护眼
字体:

第十一章 车轮缓缓转动3

『如果章节错误,点此举报』
第(2/3)页
德翻页时,尽管心中知道答案,她还是说出了自己的猜测。

  “你是在给那孩子取名吗?”

  奈德动作不停,翻过下一页。目光没有离开书页,也没有出声,只是轻轻点了点头,算是回应。

  凯特琳知道自己不该多嘴,那个私生子出生的时间还要早于两人之间的孩子,却到至今都没有命名,她当然想不到,他眼前的这个男人为了给那个孩子命名而伤透了脑筋。她只是无法说服自己接受那个私生子。

  其实奈德心中有几个腹案,但最后都被他否决。

  凯特琳站了一会儿,看奈德迟迟不做决定,心中有些恼怒,给罗柏取名的时候可没有这么上心。索性转身走出了房间。

  奈德没有在意,或者说压根没注意到凯特琳的离去,他完全沉入了书籍上所描绘出的历代史塔克的生平事迹,在一个个飘荡在脑海的名字中,纠结不已。

  他再次翻页,整本书都被他翻了一半,突然目光定格在书页上的一行文字,然后凑近仔细看了看,才发现黑暗已在房间中浅浅的铺了一层。

  他起身找来蜡烛,点燃放在窗沿,橘黄色的火光跃动着,在奈德身后的房间映照出一道长长的影子,奈德的影子。

  泛黄的书页在烛光下,变得更加暗沉,却不影响书页上那段文字映入奈德的双眼,进入他的脑海里。

  那段文字是这样说的。

  “传闻,托尔多.史塔克年轻时曾在一片古林中见到一颗非常巨大的鱼梁木也即是心树,一群森林之子在那片古林中生活。

  “托尔多.史塔克的到来惊动了这群森林之子,它们厌恶的称呼托尔多为'克拉兹易替',并用远古魔法将托尔多.史塔克驱赶出了古林。”

  这段文字旁边有着一段注释。

  “根据先民记载下来的文献,我找到了'克拉兹易替'在我们语言中的意思。

  '克拉兹易替'是由'克拉'、'兹易'、'替'三个元音字节组成的一种特定词组,是森林之子专门用来称呼先民和安达尔人而设计出来的词汇。

  其中'克拉'有'外来的、海那边的、天外的'的意思,'兹易'有'居民、友人'的意思,'替'则是有'砍伐、抢夺'的意思。

  先民最早被称为'克拉兹易',意为远方来的客人,后来安达尔人渡过狭海来到这片大陆,砍伐心树侵占了森林之子和先民的生存空间,它们用'克拉兹易替'来称呼安达尔人,意为外来的强盗。”

  这段长长注释下面,写着一位“学士”的名字:

  兹基.胡兰谢德。

  “克拉兹易…”

  奈德喃喃自语,沉默严肃的长脸在烛火映照下,光暗不定。

  他内心似乎有了决定。

  ……

  事情的真相在长久的岁月流逝中,早已被曲解,甚至完全变成了另一个模样。

  奈德当然无从得知,发生在上万年前的事情,他只觉得用传说中森林之子的语言,为那个孩子取名具有特殊的含义,虽然那个孩子并不需要用传说中的东西衬托,其本身从天而降就足具传奇性,但并不妨碍奈德在这份传奇性上添加笔墨。例如用传说中的森林

(本章未完,请翻页)