书架
职路无双白浩庄梦婷
导航
关灯
护眼
字体:

第10章 选择

『如果章节错误,点此举报』
第(1/3)页
白浩拿起了宋书文的信。信上简单地说了一下他准备离开这里去打工,就像白浩之前一样。他也不清楚自己为什么要离开。可能离开更加能够“显示”自己的独立吧。

凭良心讲,白浩就算留在沪城,也是能够好好去找工作的,而且老爸白振严也是一个不小的企业家,自己有困难的时候还能够寻求父亲的帮助。宋书文也是一样的,如果他的老爸知道了宋书文想要去踏踏实实工作积累社会经验什么的,应该也不会至于断了他的“财路”。

信的最后,宋书文想让白浩把宋淑怡送回去,这样她也不会被连累。毕竟宋淑怡本身就是被宋书文“拖下水”的。

“我不要回去。”宋淑怡说道,“家里可无聊了。”

白浩叹了口气。可能宋淑怡还没体会到家的重要。在这杭城生活了仅仅几天,巨大的落差感就已经让白浩有些想念自己在沪城的家了。也许宋淑怡在玩够了以后会回去吧。

“但是你爸把你们的资金断了啊。”白浩问道。

“断了就断了呗,我还有不少呢,都是偷偷存着的。”宋淑怡坏笑道。

原来宋淑怡早就自己办了一张借记卡,把每个月多下来的钱偷偷存在那儿,以防有一天自己没钱。

“那接下来你有什么打算呢?”白浩问道。他想如果宋淑怡不回家,也没有宋书文带着玩,应该没几天就会厌烦了,然后乖乖回家。这应该跟钱也没什么太大关系。

白浩回到房间,刚想准备换衣服的时候,他收到了邱芬发来的“工作”。

工作很简单,就是翻译几封邮件。虽然说白浩口语了得,但是面对这些文字,难免头皮发麻。只能够借助翻译工具和自己对句子的理解勉强搞懂了意思。白浩对于翻译工具的用法可谓是得心应手。现代的机器翻译已经达到了一定的水准。虽然说不能够用准确来形容,但是也是属于八九不离十的翻译。而句子分段来翻译更是重中之重。

一段语义可能分开来逐个单词翻译可能就是另外一个意思。这在商务邮件中显得尤为明显。他想起了在大学的时候一个外教曾经说什么英语国家是一种“低语境”的国家,很多东西没有太多的深层的意思,而中文就是一种“高语境”的语言,很多东西话里有话比比皆是。

白浩收回了自己的思绪,快速地做完了邱芬给他的工作。然后理所当然的,邱芬打电话过来了。

白浩以为是邱芬觉得自己翻译的不错打电话来夸?

“你这翻译的是什么?都是错的。”拿起手机,邱芬就劈头盖脸地骂过来。

白浩也不好说什么,只能频频抱歉。随后邱芬叹了口气,说道:“我也不是怪你,这商务上的东西和你平时学的是有出入的。我给你一些样本翻译,你先学习一下,这次就算了,我给你一天时间学习。后天我再给你工作。”说完邱芬就挂掉电话。

白浩松了一口气,本来满以为自己翻译的不错,虽然

(本章未完,请翻页)