书架
大小姐的贴身家教
导航
关灯
护眼
字体:

第五百一十八章 大写的服

『如果章节错误,点此举报』
第(2/3)页
醉卧思量;

  后来紧掩门窗,漫帐成殇。

  你说情丝柔肠,如何相忘;

  我却眼波微转,兀自成霜。”

  声音轻柔,如春雨滴答,燕语呢喃。众人一下子就被王庸的声音吸引,眼前仿佛出现一幅画面。

  华夏文化中特有的水榭亭台式的浪漫,缓缓展开在众人心里。让人情不自禁沉醉其中,无法自拔。

  尤其潘森,在王庸第一句吟诵出口的时候,就整个人愣住了。

  等到王庸整首诗吟诵完毕,他兀自处于一种呆滞中。

  好像大脑被一道闪电击中,一下子宕机了。

  半晌,他才缓缓醒转,长长吐出一口气,幽幽道:“好美。”

  对于华夏文化有着深刻研究的潘森,第一时间读懂了王庸吟诵里的意境之美。

  只是王庸对于潘森的冲击并没有就此结束,而是如汹涌潮水,一浪又一浪的接连而来,将潘森的心灵冲击的满满震撼。

  “下面是诗经版。

  子言慕雨,启伞避之。

  子言好阳,寻荫拒之。

  子言喜风,阖户离之。

  子言偕老,吾所畏之。”

  “更美!”潘森震惊之余说道。

  《诗经》作为华夏诗词之祖,每一首诗里都蕴含着惊心动魄的简练之美。王庸这个《诗经》版将这种简练美发挥到了极致,翻译的简直让人惊艳。

  此时,潘森心中已然隐隐有些叹服。

  可讲台上的王庸见状,只是微微一笑,又道:“别急,还有离骚版。”

  “君乐雨兮启伞枝,

  君乐昼兮林蔽日,

  君乐风兮栏帐起,

  君乐吾兮吾心噬。”

  潘森已经彻底被惊呆了。

  他没想到,一首简单的英语诗翻译,王庸竟然连续给出了三种不同的形式,每一种都让他惊叹,让他为之迷醉。

  如果王庸并没有拿英语对比,只是简单吟诵这三种汉语诗句,潘森还不会有这种强烈感觉。

  可是一对比之后,潘森瞬间产生一种自己都不愿意承认的感觉。

  汉语之美确实超越了这世界上其他语言。

  只是,就这样承认失败吗?

  潘森还在犹豫之时,却听这时候一个同学猛的从凳子上站起,惊醒一堆满脸沉醉的同学。

  别的同学刚才都被王庸的吟诵所吸引,陷入其中。这位同学却在刷刷刷奋笔疾书,不知道在写些什么。

  现在,她站了起来,拿着写完的东西,道:“老师,我也有一种翻译版本。”

  王庸手一伸,道:“尹夏同学,请说。”

  尹夏在众人的惊讶中,念出了自己的翻译。

  “江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。

  夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。

  霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。

  怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。”

  却是一首七律。

  “好!对仗工整,用词达意,不着一字尽得风流!用我们美国方言讲就是‘连我的脚后跟听了都有感觉’。”最先反应过来的却是潘森。

  潘森满脸的叹服,不吝啬溢美之词夸赞道。

  “潘森先生谬赞了。”尹夏冲潘森一点头,谦虚

(本章未完,请翻页)